Discussion:Écritures du japonais

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]


Discussions sur l'article[modifier le code]

Sans titre[modifier le code]

Bonjour,

L'apparition des kana est plutôt à situer vers le IXème siècle, durant l'ère Heian. Certains spécialistes attribuent leurs créations au moine bouddhiste Kûkai, sans toutefois que des preuves formelles existent. Les premiers à apparaître sont les katakana, dérivant des kanji et des man'yô-gana, afin de faciliter la compréhension des textes chinois. Il n'y a pas de lien entre leur aspect anguleux et une utilisation masculine. Il est vrai cependant que les hiragana furent l'apanage des femmes pendant longtemps, d'ailleurs le chef-d'oeuvre "le dit du genji" (genji monogatari) a été écrit totalement en hiragana, par une dame, vers 1008, 1015 ou 1020 (ce qui contredit déjà l'apparition des kana vers le XIIème siècle). Voir à ce sujet Louis Frédéric, Japon - dictionnaire et civilisation (Edition Robert Laffont Paris 1996), notamment page 543 entrée KANA et page 380 entrée Histoire/La période Heian.

Cordialement,

Tybo


Bonjour je veux vous dire que ce page est correcte. Il est un peu plate, essaye de le faire un peu plus interessant.


- - - - - -

Je viens d'apporter quelques précisions sur l'origine des kanjis et des kanas (source vérifiable). Rendonc à César ce qui est à César: c'est à ces dames que l'ont doit de pouvoir lire le Japonais aujourd'hui. ;)

Je n'ai pas précisé, car c'est une jugement de valeur, que l'apprentissage de cette langue est plus dur pour un français que l'apprentissage du chinois. C'est cependant vrai: s'il y a moins d'idéogrammes, les différente prononciations et les différents sens, ajoutés à une grammaire bien plus éloignée de la nôtre que celle du chinois, en font une des langues les plus difficiles à parler pour un francophone.

Elisheva

Dessiner un Kanji sous Windows[modifier le code]

Quelqu'un sait comment dessiner un Kanji grâce au caractères de Windows svp ?

Gchris 2 novembre 2007 à 21:09 (CET)[répondre]

Par un copier-coller d'un symbole Unicode.
--Nimmzo (discuter) 7 septembre 2018 à 22:30 (CEST)[répondre]

Exemple des quatre écritures[modifier le code]

Dans l'exemple extrait de la une du journal Asahi Shimbun du 19 avril 2004, le seul caractère romaji n'en est pas vraiment un, puisque c'est un symbole d'unité de mesure (est-ce qu'on aurait dit que le japonais utilise les lettres grecques si l'unité avait été l'ohm ?). On devrait pouvoir trouver un meilleur exemple. (Non, j'en ai pas sous la main ^^ .)Palpalpalpal 20 novembre 2007 à 12:50 (CET)[répondre]

Le « m » de mètres est international pour un occidental assez curieux pour poursuivre la lecture et décoder le symbole entre « 1 » et « m ».
--Nimmzo (discuter) 7 septembre 2018 à 22:20 (CEST)[répondre]

Renommer ?[modifier le code]

En vertu de Wikipédia:Conventions sur les titres je propose de renommer cet article en Écriture du japonais. JackPotte ($) 9 mai 2012 à 01:53 (CEST)[répondre]

Le point 6 est particulièrement clair sur les catégories, j'ai donc renommé celle-ci en attendant d'autres avis pour l'article. JackPotte ($) 11 mai 2012 à 20:15 (CEST)[répondre]

Le japonais est une langue à tons[modifier le code]

Contrairement à ce qui est dit dans l'article, le japonais possède un système tonal. Voir par exemple :

The tone pattern of japanese (thèse du MIT) ainsi que : [1] [2] [3] bien que son système tonal soit différent de celui du chinois. ptyxs (d) 26 juin 2012 à 15:54 (CEST)[répondre]

Ecriture alphabétique plus adaptée[modifier le code]

L'affirmation qu'une écriture alphabétique aurait été plus adaptée au japonais que l'écriture actuelle, me paraît bien étrange. Une écriture est adaptée quand elle est maîtrisée par ses utilisateurs et qu'ils en sont satisfaits, ce qui est de toute évidence le cas pour le japonais... ptyxs (d) 26 juin 2012 à 16:02 (CEST)[répondre]

Section à contrôler[modifier le code]

Si quelqu'un passe par là avec des compétences dans ce domaine, merci de vérifier la section Écritures du japonais#Verticalité.

Merci,

~~ Erànàë [Talk] [Anti-flow] ~~ 26 mars 2019 à 00:28 (CET)[répondre]

Compilation de Kanjis[modifier le code]

Bonjour. J'ai relu plusieurs fois la phrase : "Contrairement à la langue chinoise qui connaît des tons, la langue japonaise est atone, et la compilation des kanjis donna lieu à de nombreux homophones. Seule l'écriture fait foi. De ce fait — et pour d'autres considérations d'ordre historique et culturel —, on ne pourrait pas envisager, aujourd'hui, d'abolir les kanjis pour instaurer une écriture purement phonétique."

Mais je ne la comprend pas. Est-ce que ce n'est pas la compilation d'Hiragana, qui sont phonétiques, qui poserait problème ? Et c'est résolu par l’utilisation d'un Kanji, qui lui apporte du sens ce qui permet de donner la bonne signification ? J'ai également fais relire la phrase par d'autres personnes qui comprennent pareil. Il y a probablement quelque chose à revoir sur cette partie. Tlule (discuter) 5 janvier 2024 à 00:20 (CET)[répondre]